martes, 21 de junio de 2005

Longtemps, je me suis couché de bonne heure.

Traducción de Pedro Salinas: "Mucho tiempo he estado acostándome temprano".

Traducción de Mauro Armiño: "Me he acostado temprano, hace mucho".

Esa coma, que aísla el adverbio temporal y rompe el ritmo lógico de la frase. Además, el párrafo que remata la novela total, en sus últimas palabras, dice: "dans le Temps".

No hay comentarios: