domingo, 24 de septiembre de 2006

Muerte entre las flores

4 comentarios:

Rain dijo...

Jean G, tenía razón.

***

Esas ráfagas de metralleta y el fuego, los rostros. Al final el hombre mirando la casa que estalla, todo eso es adrenalina mezclada con el desconcierto de algo parecido a lo grato.

Y sin embargo, una ve un film donde actúa Van danme y nada, una se aburre con todos esos planos veloces, como en desbocamiento visual, el cine chatarra.


Salutes y abraxo.

danny dijo...

(se oye de fondo ...)

Estimado Nicho y T :
Cayendo en otro u/tópico insufrible, me veo obligado a criticar la traducción española del título. Desconozco qué significa exactamente MILLER´S CROSSING o a qué se refiere con certeza. Como tampoco hay ningún Miller como protagonista del filme, me temo que la traducción queda como un misterio para mí, que tal vez usted, que es mucho (munichísimo) más culto y versado que yo, pueda aclararme.

Estoy convencido de que hay una explicación racional para poner el título en castellano de MUERTE ENTRE LAS FLORES, pero la verdad es que no la encuentro por ninguna parte.(no al emenos entre las flores.
Si la hubiesen titulado algo así como: MUERTE EN EL BOSQUE o EL SUEÑO DEL SOMBRERO, es posible que igualmente fuese la traducción igual de horrible, pero al menos tendría algún sex-tido.

La cuestión es que después de ver la película unas 9 veces, sigo sin ver la conexión entre las flores y el argumento.

Prescindiendo de este pequeño lapsus floral...
que bonita esa canción
de ese tal danny boy
"como esas ya no hay.."
se consuela danny sky

tu danny:

Nicho dijo...

¡Qué gran razón tiene usted, admiradíííísimo Danny!

Para más información, pinchen en el título de post.

Un abratzo consuelante.

Rain dijo...

No es justo: me ha gustado esta parte, estas escenas y no sé si la pela ìntegra me gustaría, porque ¡no la he visto, aún!


estas escenas
y lo de las flores, caramba, es verdad.

No me averguenzo de no haber visto nada de los Cohen.
Lo haré y veremos.

Grax Nicho.