lunes, 19 de marzo de 2007

La Petite Poupée Basset por Hans (Jean) Arp
Muñeca, por Jean Arp

Soy una muñeca.
Pero un alma
me vendría de perlas.
¿Por qué no soy una canción?
¿Por qué no tengo alas?
¿No hay nadie
que quiera darme al menos
una cola de plata?
Una cola de plata
un arroyo que murmure a mi paso.
Tengo la cabeza de porcelana.
Sobre la cabeza un sombrero de porcelana
no estaría de más.
Sí, sería tan necesario
como una cruz sobre una campana.
Soy pobre.
Estoy desnuda.
Pero nada hay que no me hayan prometido ya.

De Hacia el blanco infinito

Poupée

Je suis une poupée.
Mais une âme
me viendrait bien à propos.
Pourquoi ne suis-je pas une chanson?
Pourquoi n’ai-je pas d’ailes?
N’y a-t-il personne
qui veut me donner au moins
une traîne d’argent?
Une traîne d’argent
un ruisseau qui murmure derrière moi.
Ma tête est en porcelaine.
Sur ma tête un chapeau en porcelaine
ne serait pas exagéré.
Oui, il serait aussi nécessaire
qu’une croix sur une cloche.
Je suis pauvre.
Je suis nue.
Et que ne m’a-t-on pas déjà promis!

De Vers le blanc infini

1 comentario:

Rain (v.m.t.) dijo...

esa es la pregunta:

¿por qué no soy una canción?